La technologie pour révolutionner l’art de la traduction

Accèder à toutes les nouvelles informations dans le milieu de l'entreprise et du business en ligne

La technologie pour révolutionner l’art de la traduction

La traduction est un métier en perpétuelle évolution compte tenu des besoins qui ne cessent d’augmenter. Tout a commencé avec la traduction d’une conversation ou d’un document écrit. On demande aujourd’hui aux spécialistes du domaine de traduire des vidéos de plusieurs heures de réunion, d’une bibliothèque entière et bien d’autres encore. L’ampleur du travail n’est plus à la portée de la faculté de traduction d’un être humain. La technologie apporte heureusement de l’aide dans le domaine de la traduction.

Les technologies de traduction ont beaucoup évolué ces dernières années

Si vous avez l’habitude de contacter une agence de traduction audiovisuelle pour vos tâches de traduction, notez que le travail d’un traducteur n’a pas toujours été évident. Au départ, ce professionnel devait trouver des clients, traduire en respectant le délai de livraison et livrer les documents traduits à la perfection. Il était tout le temps sous pression et les clients étaient toujours pressés. Les conditions de travail se sont toutefois nettement améliorées grâce à la technologie.

Traiter du volume ne pose plus aucun souci grâce aux nouveaux outils digitaux. Les traducteurs professionnels peuvent travailler directement depuis chez eux, à condition d’avoir une connexion internet. La prospection, la commande, le traitement des tâches et la livraison sont réalisés en ligne et dans le total respect des délais de livraison. Les outils de traduction sont particulièrement précis et donnent la possibilité à leur utilisateur de garantir un livrable hautement qualitatif.

Les technologies de traduction : traduire du contenu pour les sites web

Qui aurait cru que traduire un document électronique allait devenir aussi facile, même pour les plus novices ? Si vous avez un site web et que vous souhaitez qu’il soit traduit en différentes langues, vous devez faire appel au professionnel qui a conçu votre site. Ce professionnel aura recours à des applications de traduction ou à d’autres outils pour traduire votre site et le rendre bilingue, trilingue, etc. Vous aurez juste à préciser vos attentes et il s’exécutera. Si votre site a été élaboré depuis un CMS, vous pouvez assurer sa traduction comme le ferait un professionnel. Il vous suffit de télécharger le plugin adéquat et votre site sera multilingue.

Les technologies de traduction peuvent être utilisées de différentes manières

Le choix de la technologie de traduction dépend des tâches à accomplir. Pour traduire un document au format électronique, nous vous recommandons l’utilisation d’outils de traduction en ligne. Vous en trouverez un large éventail sur le web, mais les versions payantes restent les plus fiables. Si vous avez par ailleurs besoin de réaliser une traduction instantanée, vous pouvez exploiter des algorithmes d’apprentissage instantané ou bien des chatbots. Ces outils ont été confectionnés pour vous aider dans vos tâches dans les meilleures conditions. Côté maniabilité, vous n’aurez aucun souci, car les outils modernes de traduction sont intuitifs en plus d’être performants.

entreprise de traduction audiovisuelle

Comment accélérer le processus de traduction et en améliorer la précision ?

Au départ, traduire n’était pas une mission facile, même pour les professionnels du domaine. Qui plus est, il était difficile de trouver une personne capable de traduire dans plusieurs langues. La plupart se limitaient à une traduction bilingue ou trilingue. Ce temps est bel et bien révolu. Vous pouvez désormais accéder facilement à des outils de traduction en ligne. Certains de ces outils sont capables de traduire avec une grande précision. Vous n’aurez même plus à faire de vérifications, car les marges d’erreur sont seulement de 5 à 10 %. Quels que soient vos besoins en matière de traduction, vous pouvez trouver l’outil adéquat.

Comment l’utilisation des technologies de traduction peut-elle aider les entreprises ?

Les technologies de traduction intéressent de plus en plus d’entreprises, principalement celles qui opèrent en ligne. Étant donné qu’elles cherchent constamment à élargir leur champ d’action et à développer leur clientèle, ces entreprises ont besoin d’un site web se déclinant en plusieurs langues. Pour ce faire, elles doivent exploiter les technologies de traduction. Le choix de l’outil dépend de la nature du site web et l’objectif reste la traduction automatique de toutes les pages du site dans la langue souhaitée.

Grâce à un site multilingue, il devient plus facile de toucher un large public. Les internautes qui s’intéressent à son activité auront juste à traduire le site dans leur langue maternelle pour mieux découvrir et comprendre les offres. Un seul clic suffit pour faire basculer un site d’une langue à une autre. La communication passe mieux et les clients n’hésitent pas à passer commande ou à demander des services. Il faut par ailleurs noter que grâce aux technologies de traduction, les clients peuvent communiquer avec le service client du site, dans la langue de leur choix.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

1 + 7 =